You are here
I Simposio Internacional DHuMAR HD & traducción medieval
Programa
Jueves 21/06
DHuMAR: Resultados y nuevos objetivos
Presentación del primer tomo monográfico del proyecto: La traducción en Europa durante la Edad Media
Visita a la Biblioteca del Monasterio de San Millán: Textos y manuscritos
Reunión del Grupo de Investigación DHuMAR (Sesión cerrada al público)
Participan: Carlos Alvar, Luana Bermúdez, Carmen Blanco, Elisa Borsari, Constance Carta, Linda Garosi, Sergio Guadalajara, Miguel Las Heras, Rebeca Lázaro, Magdalena León, Karla Xiomara Luna, Antonella Negri, Margarita Paz, Rachel Peled, José Vicente Salido, José Ramón Trujillo, Leticia Viñuela, Andrea Zinato.
Viernes 22/06
Textos clásicos visitados en la Edad Media
9h30 Recepción e Inauguración
10h-11h30 Ponencias invitadas (I)
Andrea Zinato (U. Verona, Italia), ‘Nuestro Séneca moral’: estado de los estudios sobre las traducciones de obras de Séneca en la Edad Media
Carmen Blanco Valdés (U. Córdoba), La traducción parcial del Filocolo de Giovanni Boccaccio: Treze questiones muy graciosas sacadas del Philoculo
Barry Taylor (British Library, Reino Unido), Traduccionés (=translationese), cultismo y estilo latinizado
12h-14h Ponencias invitadas (II)
José Vicente Salido López (UCLM), San Isidoro en la Edad Media: el caso de las Etimologías
Rachel Peled (UAH / HUJI, Israel), Flavio Josefo: traducciones de un converso
Guillermo Alvar Nuño (UAH), La pervivencia de Cicerón en la Edad Media
Antonella Negri (U. Urbino, Italia), Dalla classicità al Medioevo romanzo: la «pietas erga parentes» (traduzione e ricezione dei testi)
14h Clausura
Juan Antonio Martínez Berbel (Vicerrector de Profesorado, UR),
Carlos Alvar (Director Inst. «Literatura y Traducción», Cilengua / IP DHuMAR)
Elisa Borsari (Codirectora Cátedra Español, UR-Banco Santander)